eric.vh a écrit:Mais non Rosie, c'est facile !
Je veux partir dimanche à 10 heures, s'il ne.....
Ik wil zondag om 10 uur vertrekken, als het niet ...
Ik wil zondag vertrekken om 10 uur, als het niet ...
Ik wil vertrekken zondag om 10 uur, als het niet ...
Ces trois traductions sont tout aussi valables.. ...
VincentLB a écrit:Comme langue « méditerranéenne », je ne connais que le Latin où, comme en Allemand, grouillent les déclinaisons et où le verbe se met à la fin...
Si tu aimes les déclinaisons, rien de mieux (à ma connaissance) en Europe que l´Estonien : quatorze cas, là où l´Allemand n´en connaît que quatre et le Latin six...
Storm a écrit:Le polonais n'est pas mal non plus avec 8 cas de mémoire et en plus, déclinaison de noms propresNe me demandez pas où ils mettent le verbe, de simples mots sont illisible et surtout imprononçables pour moi qui pourtant me débrouillais pas mal en allemand
luc a écrit:En fait je suren, chéri: moi aussi des fois je ne le comprends pas...
Storm a écrit:Ma femme parle Polonais à Lou de temps en temps mais pas systématiquement… Peut être une bêtise de ma part car j'avais un peu peur de ne pas pouvoir communiquer avec elle si ma femme lui parlait tout le temps polonaisDonc, sans rien imposer, elle lui a parlé en français de suite et maintenant, ça sera plus dur je pense… Mais bon, ma femme a appris le français très rapidement, et en plus elle parle (enfin a des bonnes bases
) de Russe, d'Allemand et d'Anglais donc, plutôt des facilités avec les langues
![]()
Le plus drôle, c'est qu'elle a eu une aussi bonne note en Francais qu'en Polonais au BACJe me demande si le prof qui lui a fait passer son oral de Polonais a bien tout compris… Vu que ça ne faisait que 2 ans qu'elle était en France lorsqu'elle l'a passé
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 20 invités