eric.vh a écrit:Il existe un dictionnaire Bruxellois - Français (j'ai) qui doit être épuisé depuis longtemps.
Attention Rosie le néerlandais c'est pas facile, mais alors le bruxellois....
C'est sûr que les subtilités sont toujours plus ou moins présentes et difficiles à intégrer quelle que soit la langue. Mais pour le néerlandais, c'est vrai que, quand on "baragouine" plus ou moins l'anglais et l'allemand, c'est pas très dur : un mois de méthode Assimil, et je pouvais lire certains articles dans les journaux et je ne pense pas être un génie (y'a qu'à voir l'état de mon allemand que je n'ai de toutes façons jamais vraiment maîtrisé, c'est rien de le dire). Comme je l'avais dit, c'était surtout la prononciation où j'avais du mal. Quelques difficultés aussi entre le "tu" et le "vous".
Mais surtout, surtout, y'a pas de déclinaisons en néerlandais et ça, c'est un vrai bonheur ! C'est ce qui m'avait rebuté dans le russe et le grec. J'ai aussi un manuel de coréen (dans les cartons bien sûr !) où la difficulté est plus dans l'esprit : y'a je ne sais combien de facteurs qui interviennent pour définir la façon de dire bonjour


