Re: Let's Parlez Franglais!
Posté: 14 02 2015 à 00:57
"ferromodéliste" n'est guère employé en France. Je dirais plutôt "modéliste ferro(viaire).
"Model railway kit" devrait se traduire par "maquette ferroviaire à assembler" (il peut s'agir d'un bâtiment ou d'un véhicule non fonctionnel).
Pour moi, un maquettiste ne construit que des modèles statiques. S'il construit des modèles fonctionnels, il est modéliste.
Un module est un élément de réseau (plus ou moins normalisé) pouvant être raccordé à d'autres modules, construits par d'autres modélistes, pour former un réseau, en général lors d'une exposition. Ce réseau est alors désigné "réseau modulaire" (modular layout?). A propos, quelle est la traduction de "layout" en "étatsunien"?
"Model railway kit" devrait se traduire par "maquette ferroviaire à assembler" (il peut s'agir d'un bâtiment ou d'un véhicule non fonctionnel).
Pour moi, un maquettiste ne construit que des modèles statiques. S'il construit des modèles fonctionnels, il est modéliste.
Un module est un élément de réseau (plus ou moins normalisé) pouvant être raccordé à d'autres modules, construits par d'autres modélistes, pour former un réseau, en général lors d'une exposition. Ce réseau est alors désigné "réseau modulaire" (modular layout?). A propos, quelle est la traduction de "layout" en "étatsunien"?