Comprendre le Belge !!

Il n'y a pas que le train dans la vie ! Vous avez bien d'autres passions. Vous pratiquez d'autres formes de modélisme ? D'autres loisirs ?...La parole est à vous !

Modérateurs: mikado, pelican

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar eric.vh » 27 07 2010 à 20:30

William JONES a écrit:Bonjour,

eric.vh a écrit:[...]

Il existe un dictionnaire Bruxellois - Français (j'ai :rod_coeur ) qui doit être épuisé depuis longtemps.
Attention Rosie le néerlandais c'est pas facile, mais alors le bruxellois.... #B9


Tu parles du "Dictionnare du dialecte bruxellois" de Louis Quiévreux ? Il me semble en avoir vu une réédition à la Foire du Livre de Bruxelles il y a un an ou deux ... La page "injures" est savoureuse ...


Non, il s'agit vraiment d'un dictionnaire de 626 pages:

Dictionnaire Bruxellois - Marollien - Français
Auteurs: Starck - Claessens
Editeur: Logipe
1991
Eric

Echelles HO et IIm
Avatar de l’utilisateur
eric.vh
 
Messages: 278
Enregistré le: 20 09 2006 à 22:39
Localisation: Belgique Virginal-Samme

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar Tyrphon » 27 07 2010 à 21:18

A propos du fameux "une fois", ne sont-ce pas surtout les flamands ou les bruxellois qui le disent et n'est-ce pas la traduction littérale du "einmal" allemand ou plutôt de son équivalent néerlandais?

Pour le fameux report du verbe, ou aussi du préfixe du verbe, à la fin de la phrase, je ne connais vaguement que l'allemand littéraire, où ce report allait parfois très loin, après tous les compléments. J'ai l'impression que dans l'allemand parlé (moderne?), on ne le met pas si loin, justement pour se faire plus vite comprendre... et ne pas perdre soi-même le fil de la phrase. C'est à l'évidence la même chose en NL.
Jean-Pierre "Tyrphon" Dumont
Pape de la Tyrphonisation et du ponçage des stries.
"Striez striez, On en tirera toujours quelque chose!"
http://photos.tyrphon-trains.fr/.
Avatar de l’utilisateur
Tyrphon
Exhumeur de fil
 
Messages: 8537
Enregistré le: 27 11 2006 à 15:32
Localisation: Rueil-Malmaison (92) et Gartempe (23)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar eric.vh » 27 07 2010 à 22:52

Comme j'ai dit, ce report du verbe est très compliqué si on n'est pas "né dedans".
J'avais des grands parents flamands qui ne parlaient (ou ne voulaient) pas parler français.
Depuis tout petit j'ai donc parlé le NL lorsque nous allions chez eux le week-end.
A l'athénée (lycée) j'avais des condisciples francophones qui maitrisaient très très bien le vocabulaire et la grammaire NL mais qui butaient sans cesse sur les inversions ou report du verbe.
Disons que c'est un truc auquel on ne doit pas "penser" pendant la conversation...cela doit venir automatiquement, naturellement.
Il est un fait que même pour moi dans un bouquin du 19 ème siècle c'est un peu plus ardu.
Sans compter le vieux flamand de cette époque.
flamand = vlaams = vlaamsch (en vieux fl).
De toute façon, si on parle NL en traduisant littéralement et sans faire de report, votre interlocuteur vous comprendra parfaitement. :D
Eric

Echelles HO et IIm
Avatar de l’utilisateur
eric.vh
 
Messages: 278
Enregistré le: 20 09 2006 à 22:39
Localisation: Belgique Virginal-Samme

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar potpotpetitrain » 27 07 2010 à 23:09

Bonsoir à tous
Eric vh tu es allé à quel athénée???moi celle de Pierre Paulus à Châtelet
Image
Avatar de l’utilisateur
potpotpetitrain
 
Messages: 4795
Enregistré le: 28 11 2007 à 23:58
Localisation: toulouse france

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar eric.vh » 28 07 2010 à 00:03

J'ai été à l'athénée Léon Lepage à Bruxelles.
Dans la même prison que mon compagnon de geôle et co-forumiste: Rockandrail. :D
Eric

Echelles HO et IIm
Avatar de l’utilisateur
eric.vh
 
Messages: 278
Enregistré le: 20 09 2006 à 22:39
Localisation: Belgique Virginal-Samme

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar VincentLB » 28 07 2010 à 09:51

Tyrphon a écrit:A propos du fameux "une fois", ne sont-ce pas surtout les flamands ou les bruxellois qui le disent et n'est-ce pas la traduction littérale du "einmal" allemand ou plutôt de son équivalent néerlandais?

Pour le fameux report du verbe, ou aussi du préfixe du verbe, à la fin de la phrase, je ne connais vaguement que l'allemand littéraire, où ce report allait parfois très loin, après tous les compléments. J'ai l'impression que dans l'allemand parlé (moderne?), on ne le met pas si loin, justement pour se faire plus vite comprendre... et ne pas perdre soi-même le fil de la phrase. C'est à l'évidence la même chose en NL.

« Einmal » me semble plus fréquent dans la conversation en allemand que « une fois » chez les Belges mais il est plus facile pour un francophone de se moquer des tics de langage d´autres francophones que de ce qui concerne d´autres langues !!!

Je distingue, moi aussi, une différenciation entre l´allemand parlé et écrit : les structures de phrase à l´oral sont (pour nos oreilles francophones) beaucoup plus simples qu´à l´écrit : l´abus de subordonnées (avec rejet du verbe principal tout en fin de phrase) est assez rare et, même à l´écrit, il semble de plus en plus couramment admis de rapprocher le verbe de son sujet...
Vincent
Schmalspur über alles
Avatar de l’utilisateur
VincentLB
 
Messages: 159
Enregistré le: 09 06 2009 à 12:18
Localisation: Vlaams Brabant

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar rosie03 » 28 07 2010 à 15:30

Tyrphon a écrit:Mme de Stael a disserté sur les conséquences de cette façon, en allemand, de rejeter le verbe à la fin (ou aussi le préfixe du verbe, celui qui explique tout!!!). La conséquence, c'est qu'on ne comprend ce que veut dire celui qui parle qu'à la fin de sa phrase. Impossible donc de l'interrompre par une répartie cinglante -ou du moins de répondre du tac au tac- comme font souvent les français. On est obligé d'être lent dans la conversation. Difficile d'être brillant. Je suppose que c'est la même chose en néerlandais ou en Flamand.



Je connaissais en effet cette "réputation" de l'allemand par rapport aux langues méditerranéennes. Quant aux déclinaisons, et aux suffixes, préfixes, etc., ça m'a toujours bloqué en allemand :cry:. Me dites pas siouplait que le NL est aussi compliqué : j'avais trouvé que c'était plus facile...
Rosie/www.librissimots.fr
"Le rire, comme les essuie-glaces, permet d'avancer même s'il n'arrête pas la pluie."
(Gérard Jugnot)
Avatar de l’utilisateur
rosie03
 
Messages: 460
Enregistré le: 11 06 2010 à 19:02
Localisation: Moulins (03)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar VincentLB » 28 07 2010 à 17:21

Comme langue « méditerranéenne », je ne connais que le Latin où, comme en Allemand, grouillent les déclinaisons et où le verbe se met à la fin...

Si tu aimes les déclinaisons, rien de mieux (à ma connaissance) en Europe que l´Estonien : quatorze cas, là où l´Allemand n´en connaît que quatre et le Latin six... :prrrt:
Vincent
Schmalspur über alles
Avatar de l’utilisateur
VincentLB
 
Messages: 159
Enregistré le: 09 06 2009 à 12:18
Localisation: Vlaams Brabant

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar Storm » 28 07 2010 à 18:38

Le polonais n'est pas mal non plus avec 8 cas de mémoire et en plus, déclinaison de noms propres D9 Ne me demandez pas où ils mettent le verbe, de simples mots sont illisible et surtout imprononçables pour moi qui pourtant me débrouillais pas mal en allemand H4
Image


Storm NORRIS B.A. Addict
Avatar de l’utilisateur
Storm
Bifidus Actif en vacances
Bifidus Actif en vacances
 
Messages: 23887
Enregistré le: 24 04 2006 à 23:54
Localisation: Vesly (27)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar L'homme du pire caddy » 28 07 2010 à 21:14

storm a écrit:Le polonais n'est pas mal non plus avec 8 cas de mémoire et en plus, déclinaison de noms propres D9


Très pratiques, les déclinaisons de noms propres,...

... surtout quand, perdu dans un point d'arrêt dans la campagne, on doit comprendre un avis "tout frais" et que seules les toutes premières lettres des noms des gares n'ont pas varié... :G7 :G7 :G7


Pierre. ;)

_____________________________________
Avatar de l’utilisateur
L'homme du pire caddy
 
Messages: 4657
Enregistré le: 02 08 2006 à 00:23
Localisation: On the (rail)road again

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar rosie03 » 28 07 2010 à 22:48

eric.vh a écrit:#B8
La traduction en NL sera:

Je veux dimanche à 10 heures partir, s'il ne pleut pas et si ma mère est chez elle. :maitre:
Ik wil zondag om 10 uur vertrekken, als het niet regend en als mijn moeder thuis is.

Tu pourrais d'ailleurs avoir en F:

S'il ne pleut pas et si ma mère est chez elle, je veux partir dimanche à 10 heures.

Ca complique aussi le bazar !


Bin, je dirais que le .fr est plus simple, bon d'accord, je suis moi-même surprise par M. Jourda5n et Molière .fr. Je viens d'ailleurs d'acheter le "La langue française à travers ses régions". Rien que la 4ème de couv m'a séduite. Malheureusement, ça ne concerne que le français de France...

Pourquoi ne ferait-on pas un bouquin avec les diverses locutions (pvéru dans les statuts de la SARL CHAT) ?

Ce serait rigolo non ?
Rosie/www.librissimots.fr
"Le rire, comme les essuie-glaces, permet d'avancer même s'il n'arrête pas la pluie."
(Gérard Jugnot)
Avatar de l’utilisateur
rosie03
 
Messages: 460
Enregistré le: 11 06 2010 à 19:02
Localisation: Moulins (03)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar rosie03 » 28 07 2010 à 22:54

luc a écrit:
eric.vh a écrit:ne pas laisser terminer son interlocuteur est une attitude tellement fr.


Mais ça s'attrape #B7

Le journaliste (je ne sais plus son nom) qui fait l'interview de 8 h. 40 à 9 h. sur la Première est particulièrement exaspérant, à cet égard. Il doit croire que "ça le fait"... :C6


Tiens, vous avez les même hélas ! C'est vrai qu'en .fr, on se coupe la parole systématiquement,tjs l''istoire du verbe rejeté à la fin.
Rosie/www.librissimots.fr
"Le rire, comme les essuie-glaces, permet d'avancer même s'il n'arrête pas la pluie."
(Gérard Jugnot)
Avatar de l’utilisateur
rosie03
 
Messages: 460
Enregistré le: 11 06 2010 à 19:02
Localisation: Moulins (03)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar rosie03 » 28 07 2010 à 23:13

eric.vh a écrit:#B8
La traduction en NL sera:

Je veux dimanche à 10 heures partir, s'il ne pleut pas et si ma mère est chez elle. :maitre:
Ik wil zondag om 10 uur vertrekken, als het niet regend en als mijn moeder thuis is.

Tu pourrais d'ailleurs avoir en F:

S'il ne pleut pas et si ma mère est chez elle, je veux partir dimanche à 10 heures.

Ca complique aussi le bazar !



Scheisse ! On va droit en effet vers l'Allemand ! Quelle horreur. : je ne veus pas vexer les correspondants germanophobns, mais... quelle plaie que leur grammaire !!!
Rosie/www.librissimots.fr
"Le rire, comme les essuie-glaces, permet d'avancer même s'il n'arrête pas la pluie."
(Gérard Jugnot)
Avatar de l’utilisateur
rosie03
 
Messages: 460
Enregistré le: 11 06 2010 à 19:02
Localisation: Moulins (03)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar rosie03 » 29 07 2010 à 10:21

rosie03 a écrit:
luc a écrit:
eric.vh a écrit:ne pas laisser terminer son interlocuteur est une attitude tellement fr.


Mais ça s'attrape #B7

Le journaliste (je ne sais plus son nom) qui fait l'interview de 8 h. 40 à 9 h. sur la Première est particulièrement exaspérant, à cet égard. Il doit croire que "ça le fait"... :C6


Tiens, vous avez les même hélas ! C'est vrai qu'en .fr, on se coupe la parole systématiquement,tjs l''istoire du verbe rejeté à la fin.



Grrr, erreur de manip et plantage direct !
Rosie/www.librissimots.fr
"Le rire, comme les essuie-glaces, permet d'avancer même s'il n'arrête pas la pluie."
(Gérard Jugnot)
Avatar de l’utilisateur
rosie03
 
Messages: 460
Enregistré le: 11 06 2010 à 19:02
Localisation: Moulins (03)

Re: Comprendre le Belge !!

Messagepar eric.vh » 29 07 2010 à 11:18

Mais non Rosie, c'est facile !

Je veux partir dimanche à 10 heures, s'il ne.....

Ik wil zondag om 10 uur vertrekken, als het niet ...
Ik wil zondag vertrekken om 10 uur, als het niet ...
Ik wil vertrekken zondag om 10 uur, als het niet ...

Ces trois traductions sont tout aussi valables.. ... #A8
Eric

Echelles HO et IIm
Avatar de l’utilisateur
eric.vh
 
Messages: 278
Enregistré le: 20 09 2006 à 22:39
Localisation: Belgique Virginal-Samme

PrécédenteSuivante

Retourner vers La cantine !



Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 14 invités