L'article chez wikipedia n'est pas si complet que celui en allemand ou italien, mais correcte.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ladin
Tu vois aussi la carte avec les vallées
Donc, la langue est aussi parlée dans le Grödner Tal (Gherdëina). Ampezzo et Fodom étaient également autrichien et partie du Tyrol du Sud et, comme déjà dit, attaché au Veneto par Mussolini.
La Fascia (Val di Fassa en italien) était toujours partie du Welschtirol, donc du Trento, déjà à l'époque de l'empire majoritairement italien. Cette vallée est le fond du Val di Fiemme/Fleimstal, quasiment la partie de la vallée derrière Predazzo. Nous pouvons alors dire, que les trois chemins de fer à voie étroite sont les chemins de fer du pays des Ladins. Et très typique que leurs pays : pas de communication (ou très difficile) entre les vallées, séparés par les quatre célèbres cols des Dolomites, le
(1)Grödner Joch / (2)Passo Gardena / (3)Jëuf de Frea / (4)Ju de Frara
(1)Sellajoch / (2)Passo Sella / (3)Jëuf de Sela / (5)Jouf de Sela
(1)Pordoijoch / (2)Passo Pordoi / (5)Jouf de Pordoi / (6)Jou de Pordou
(1)Falzaregopass / (2)Passo di Falzarego / (6)Jou de Fauzare / (7)Fouzargo
En conséquence, les 5 vallées parlent des dialectes fortement différents, c’est pourquoi on trouve toujours deux noms ladins pour les cols listés dessus. Petite légende : (1) allemand, (2) italien (3) gherdëina, (4) badiot (5) fascian (6) fodom et (7) anpezan
Peut-être aussi à mentionner, que le rhéto-roman était parlé partout en Tyrol au sud du Brenner jusqu'à l'époque de la réformation, quand les Habsbourgs interdisaient la langue pour la prévention de la propagation du virus de la reformation calviniste. Les prêcheurs et missionnaires calvinistes parlaient majoritairement rhéto-roman.
Donc, la langue se conservait seulement dans les parties plus profondes des vallées des Dolomites.